Saga se nadaljuje: razgaljeni Harry Potter
Ko sem se bil preko novoletnih praznikov v drugo sprehodil prek Svetinj smrti, sem nato imel ravno toliko prostega časa, da sem nekajkrat globoko in sproščujoče vdihnil, se parkrat prekobalil prek razmahanih fedrov svojega ležišča in besno slemajoče zdratšponal par komadov kitarskega junaka. In nekaj dni na šihtu, ki sem jih prebil s Coraline.
Pa je prišel tisti dan v življenjskem ciklu knjige, ko bukvica odvrže goseničasto podobo pisarniških tiskalnikov in se zavije v kokon ploterja. Kar v vsakdanji slovenščini pomeni, da so v tiskarni naredili zadnji poskusni tisk, preden poženejo tiskarske stroje, in da je to zadnja šansa, da debeli urednik še malo vtakne nos med še puhteče papirje, da preveri, če so vnešeni vsi korekturni popravki in da ni slučajno umanjkala kaka stran. Tista točka pred trenutkom resnice, ko nakracaš čačko svojega podpisa na zajeten špeh papirja in rečeš: “Joža, mi smo pripravljen. Požen!”
In čeprav zlepljeno papirovje resda deluje že skorajda kot prava bukvica, je zadevščina vsaj enkrat debelejša od končnega proizvoda metuljaste knjige, saj izpis ni dvostranski. Takisto pa bukvica še nima ovitka, saj bo le-ta narejen pozneje. Zatorej tudi besedica razgaljeni v naslovu. Gospe in gospodje, v vsej svoji neovitosti: ekskluzivne in šokantne fotografije.
Najprej ena slika urednika pri delu, da vsi, ki ne prenesete groznih reči, odvrnete svoja zrkla od nadaljnih slik. Kdor hoče sliko v večji resoluciji, da bi jo prilimal na špajzo kot odganjalnik otrok ali na vhodna vrata kot protivlomilsko zaščito, naj se oglasi na moj e-mail in se bomo dogovorili za ceno.
Takole je videti gola knjiga iz ptičje …
… in takole iz žabje perspektive.
Fotografu se je zapeljivo nastavila v družbi ameriške deluxe sestrice.
Med prestavljanjem s pisalne mize na polico je gospodu Krikecu ploter padel na prste in mu jih sploščil.
Hagrid je resno vzel nalogo varovanja besedila, le da tokrat v bližini ni bilo Miškota, zato mu je pri tem pomagal kar Čekan.
Kar se nekdo ali nekaj prikaže na obzorju in Hagrida z recitiranjem lastne poezije prepriča, da ga spusti h knjigi.
Da, to ni bil nihče drug kot Vogon Yeltz, ki se je očitno odločil, da frdumane grblaajneee zelene niso čtivo za vsako priložnost, in je posegel po Svetinjah smrti. Ko sem mu hotel knjigo izmakniti izpod prstov, je zagolčal nekaj o graditvi obvoznice in moji hiši, tako da raje nisem več silil vanj.













18. Januar 2008 ob 16:44
Dokler se ne prikaže rumeni buldožer…
18. Januar 2008 ob 16:50
Je bil četrtek, ha?
Pa Joža naj že požene, no. Pri nas doma se že od božiča svaljka pismo, kjer se Božiček opravičuje, da bo z darilom zamudil kak mesec ali dva. Joža - gas do konca!!!!
18. Januar 2008 ob 17:00
podpiši, požigosej, požen stroje…
tudi mi čakamo Herija kot matasti!!!!
18. Januar 2008 ob 17:13
oooooooo kok se maš fajn.. že kar slovenskega potterja maš v rokah
izgleda kot kupček manjših zveščičev… kolk ma strani?
da vidim ali bom imela spet užitek brat vsaj 700 strani dolgo bukvo
njam
18. Januar 2008 ob 20:20
592 strani. tokrat z ilustracijami (kakršne ima ameriška izdaja)
18. Januar 2008 ob 23:02
Špeh izgleda grozovito!
Ja, ampak pravi užitek pride šele, ko dobiš knjigo v roko, še toplo, pogledaš, če je dobro in ugotoviš, da JE dobro. Zadovoljno greš na pir.
19. Januar 2008 ob 11:53
In bil je večer in bilo je jutro, peti dan.
20. Januar 2008 ob 00:08
Aha, urednik si torej. Za mladinsko leposlovje? Pri Mladinski knjigi?
Se bo prodajala v MK knjiga, ilustrirana - deluxe verzija, ali klasična?
Kdaj pa bodo objavljeni kakšni drobci iz prevoda (če me spomin ne vara, se je nekaj podobnega počelo v reviji Jana)?
Hm, imam že rezervirano. Komaj čakam na poslastico, angleški sem prebrala že petič.
20. Januar 2008 ob 11:16
noro
komaj čakam… obožujem debele knjige
čeprov bi blo vseeno tudi če ne bi bilo ilustracij, tako kot jih ni bilo do sedaj… nič kaj ne manjkajo trenutno… kvečjemu še bolj spodbudi domišljijo, slike jo lahko izkrivijo in potem popačijo zadevo 
20. Januar 2008 ob 12:31
Ilustrirana klasična. Pa ne se bati, da bi iz knjige naredili slikanico. Gre za drobne sličice, ki spremljajo naslove poglavij, toliko da poživijo vse skupaj.
20. Januar 2008 ob 12:44
[...] Kmalu bo izšel še zadnji prevod knjige o Harryju Potterju, pisalo se je tudi o takšnih in drugačnih marketinških prijemih, še posebej zanimiv pa je pokuk v uredniški kotiček: če koga zanima, kako izgleda pregledovanje zadnjega poskusnega tiska, naj stopi do Pižamove Špehšpilje. [...]
20. Januar 2008 ob 13:54
aaaaa pol pa ni panike, hvala za info
zdj bomo pa začel za razliko od tebe, ki maš že knjigo v rokah, mi odštevat dneve 
20. Januar 2008 ob 15:13
@ Saily:
:lol:, jaz že imam rezervirano, upam, da ne bo taka grozna vrsta v Konzorciju, kot je bila julija zjutraj.
Pa si morda že brala angleški izvirnik?
Mislim, da ni čisto enak občutek pri branju, če bereš prevod, kot original - zlasti, če si mahnjen na vse, kar diši po angleščini (sem ga že prebirala, seveda). 
20. Januar 2008 ob 18:33
ql komi čakam
21. Januar 2008 ob 10:26
sm poskušala z izvirnikom, ampak je problem, ker je kar nekaj imen drugačnih in sem se dolgo lovila, da sem ugotovila, s katerim slovenskim imenom se to ujema… drugače ni take panike
vseeno bom rajši počakala na slovenski prevod 
21. Januar 2008 ob 19:19
Pozdravljen. Se opravičujem za še ene grešne misli, ampak nekako sem upala, da bom dejansko videla razgaljenega Harryja. Lepo in fino, da bo izšel še en prevod. Krasno je tudi, da ti počneš reči, ki te veselijo, a se vseeno počutim malce prevarano.
21. Januar 2008 ob 22:47
Centrifuzija: a če bi dal naslov Knjiga brez platnic, misliš, da bi prišel kdo pogledat ta zapis?
22. Januar 2008 ob 10:00
Tako, dragi moj, bi šele lahko prepoznal prave bralce. Saj ne morem reči, da jaz sodim mednje, kenede, ampak sem pa vsaj iskrena. To pa tudi nekaj šteje.
26. Januar 2008 ob 19:45
vav, kak fajn je naletet na nekoga, ki je v tako tesnem stiku z nastajanjem harriya. Čuj če ni skrivnost, kje pa bojo oz. so ga že natisnal in v kolikšni nakladi?
Sama sem namreč ravno zaključila z delom v eni takšni srednji tiskarni, kjer so naklade bol majhne, ampak Harry poter je nekaj drugega…
lpkk
26. Januar 2008 ob 19:51
Živjo,
žal ti trenutno ne morem razkriti nič od tega. Ampak vse, kar te zanima, boš našla v kolofonu knjige. Na to pa boš morala žal počakati še tiste slabe tri tedne.
26. Januar 2008 ob 20:03
ah, nič ne de.
je bilo pa zanimivo izvedeti s čim se ukvarjaš, kadar nisi na odru
6. Februar 2008 ob 22:21
Čez malo več kot 9 dni se torej začne gonja po knjižnicah, da si bo narod (tu sem tudi jaz) lahko izposodil knjigo. Don’t like it! Bom morala zopet zavihtet mojo čarobno paličico in povzdignit glas nad pravniški sektor MK:), da bom dobila en izvod (je pa poba itak Gorenjc, tako da ne bo nič zastonj:)).
Razloži mi, kdo koga sedaj preverja pri prevodu - ti Kendo ali Kenda tebe:)?
6. Februar 2008 ob 22:28
Glede na to, da je Jakob prevajal, jaz pa sem urednik, sestavi enačbo.
kar je za nekatere 9 dni, je za druge malo več kot 9 ur, 10 ur, pravzaprav. :vzbujamfovšarijo:
6. Februar 2008 ob 23:11
V matematiki (kaj šele logiki!) sem slaba. Zato študiram slovenščino. Znam postavljat vejice in velike začetnice, Harrya poznam … se priporočam pri naslednjem prevodu - rumor has it, da Rowlingova še ni zaključila:).
:fovšijapredramljena:
7. Februar 2008 ob 09:23
Jest pa nekaj mam. tralalala lalala lalala
7. Februar 2008 ob 16:56
O madona, fouš, fouš, fooouš!
Kolk strani?
7. Februar 2008 ob 19:15
590. Saj zdaj nimam več, je varno pod ključem.
7. Februar 2008 ob 19:31
590? Manj kot zadnja, če se ne motim. Všečno. Je tko fajn, da lahko kje kaj napišem o Heriju, ker slovenistične babe berejo zgolj študijsko literaturo.
Šment in muha, jaz sem imela pa že načrt, kam vse povabim, da si izborim knjižico čez noč ali dve. Zdej bom pa kot drugi navaden smrtnik.
8. Februar 2008 ob 12:32
ha, jaz sem pa prebral Harryja kar na internetu, prek zaslona, malce potem ko je že izšel:D
zanima me, kakšnen bo prevod:)
12. Februar 2008 ob 16:18
[...] fotografijah razgaljenega Harryja tokrat Špehšpilja skorajda ekskluzivno (primat je prepustila HJZ-ju) objavlja prve slike [...]
14. Februar 2008 ob 23:01
Am, kako tocno si dobil v roke ozalid ?
razen ce delas v MK ?
Btw, MKT Print over here, jst sm platnice delal
(ne tiskal, temvec limal) 
15. Februar 2008 ob 01:07
Hehe, jep MK tukaj, uredniška pozicija

No, zdaj vem, koga ganjat, če mi kaka platnica razpade
15. Februar 2008 ob 10:45
Haha
lepo lepo
Skorajda sodelavci, hehe
Ma ne, js se za1x se pripravljam za usposabljanje na platnicarki .. me bos pa lahko ganjal zaradi razpadlih platnic cez nekje eno leto 
15. Februar 2008 ob 20:49
[...] mi je že nekaj časa nazaj delal skomine z njim. Sedaj pa sem končno ponosna lastnica še zadnje Potterjeve knjige (še pred [...]
16. Februar 2008 ob 01:08
Drugace pa, statisticno gledano, ti prej utegne razpasti knjizni blok, kot pa platnica.
Predvsem zato, ker je platinca na fleho lepljena lepenka s prevleko (ki je, by the cesta, plastificirana, pa ceprav [v konkretnem primeru] “samo” mat folija). Knjizni blok pa je sivan, kompresiran, oblepljen s predpapirjem, z nalepljeno gazo ter kapitalom in oplatnicen. Torej je izpostavljen toliko vec stresa za razliko od platnic.
Razen ce varnostnikova prisotnost steje za stresno situacijo. HAHA 